No exact translation found for وسائل العيش

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وسائل العيش

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los conflictos han dejado a millones de africanos a la deriva, convertidos en refugiados y desplazados internos, privados de sus medios de vida y sin dignidad humana ni esperanza.
    وقد أكرهت النزاعات الملايين من شعوبنا على العيش لاجئين ومشردين داخليين، محرومين من وسائل العيش والكرامة الإنسانية والأمل.
  • Claramente, se requieren más esfuerzos decididos para hacer frente a la pérdida de medios de vida y para devolver rápidamente la situación a la normalidad.
    ومن الواضح أن جهودا حثيثة أكثر مطلوبة للتعامل مع مسألة فقدان وسائل العيش والعودة إلى الأحوال الطبيعية بسرعة.
  • El sistema de seguridad social es un mecanismo tutelado por la legislación que protege a los miembros de la sociedad frente a riesgos sociales y que proporciona medios de subsistencia a las personas que no pueden trabajar.
    ونظام الضمان الاجتماعي هو نظام اجتماعي يدعمه القانون ويحمي أعضاء المجتمع في حالة التعرض لأخطار اجتماعية ويوفر وسائل العيش لغير القادرين على العمل.
  • La vasta extensión superficial de la región y la diversificación de los métodos de subsistencia contribuyeron a la posesión ilícita de armas.
    وقد ساهم اتساع رقعة المنطقة، وتعدد وسائل كسب العيش، في حيازة الأسلحة بصورة غير قانونية.
  • La región no ha recuperado los medios de vida perdidos a resultas del accidente nuclear.
    ولم تسترد المنطقة وسائل كسب العيش التي فقدتها نتيجة الحادث النووي.
  • Reafirma que los artículos de primera necesidad, como alimentos y medicinas, no deben utilizarse como instrumentos de coacción política, y que en ninguna circunstancia podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia y desarrollo;
    تؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية كالأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، ولا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من وسائل للعيش والتنمية؛
  • Reafirma que los artículos de primera necesidad, como los alimentos y las medicinas, no deben utilizarse como instrumentos de coacción política, y que en ninguna circunstancia podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia y desarrollo;
    يؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الضرورية كالأغذية والأدوية أداة للإكراه السياسي، ولا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من وسائل للعيش والتنمية؛
  • Reafirma que los artículos de primera necesidad, como alimentos y medicinas, no deben utilizarse como instrumentos de coacción política, y que en ninguna circunstancia podrá privarse a un pueblo de sus propios medios de subsistencia y desarrollo;
    تؤكد من جديد أنه لا ينبغي استخدام السلع الأساسية الضرورية مثل الأغذية والأدوية كأدوات للإكراه السياسي، ولا يجوز بحال من الأحوال حرمان أي شعب مما له من وسائل للعيش والتنمية؛
  • La MONUC debería colaborar, tal vez bajo los auspicios de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios, con otras organizaciones no gubernamentales y organismos de las Naciones Unidas establecidos en la zona de Bunia para encontrar formas de reforzar los programas existentes de potenciación y protección de la población vulnerable con el fin de prever medios alternativos de supervivencia (ID Rec.
    ينبغي أن تتعاون البعثة مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في منطقة بونيا، ربما تحت إشراف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لإيجاد سبل تعزيـــز البرامج القائمــــة لتمكين السكان المحليين وحمايتهم بإتاحة وسائل عيش بديلة (ID Rec.
  • En materia de seguridad alimentaria, el equipo en el país puso en práctica soluciones a largo plazo, con el objeto de crear o preservar medios duraderos de subsistencia o de producción.
    وفي مجال الأمن الغذائي، نفّذ الفريق القطري حلولا طويلة الأمد لإيجاد وسائل مستدامة للعيش أو الإنتاج أو للحفاظ على تلك الوسائل.